L’équivalence sémantique dans les dictionnaires bilingues franco-arabes : source, traduction et contexte social
الملخص
Dans cet article nous essayons d’examiner une synthèse de la question d’équivalence sémantique dans les dictionnaires bilingues franco-arabes. Nous tenterons en premier lieu de passer en revue quelques rôles des dictionnaires bilingues français-arabes ; En deuxième lieu, nous allons situer le statut du dictionnaire bilingue par rapport à l’opération de traduction ; mais aussi, par soumettre des pratiques fonctionnelles de la question d’équivalence sémantique d’un corpus des expressions idiomatiques que revêtent les dictionnaires bilingues franco-arabes dans cette époque où s’intensifient les échanges entre les communautés linguistiques.التنزيلات
منشور
2020-05-12
كيفية الاقتباس
Smadi, A. S. (2020). L’équivalence sémantique dans les dictionnaires bilingues franco-arabes : source, traduction et contexte social. Dirasat: Human and Social Sciences, 47(1). استرجع في من https://archives.ju.edu.jo/index.php/hum/article/view/103416
إصدار
القسم
Articles


