تَرْجَمَةُ الالتِفَاتِ العَدَديّ فِي القُرْآنِ الكَرِيْمِ
Abstract
تهدف هذه الدراسة للوقوف على ترجمة الالتفات العددي في عدد من ترجمات القرآن الكريم من خلال ترجمة الآيات التي خاطبت المفرد بلفظ الجمع والجمع بلفظ المفرد والمثنى بلفظ المفرد والمثنى بلفظ الجمع والمفرد بلفظ المثنى والمثنى بلفظ المفرد؛ للوصول إلى طرائقهم التي اتبعوها، ومدى التزامهم بما ارتضوه منها، وأثر تلك الطرائق على التركيب والمعنى. وألزمت طبيعة الموضوع أن تُقسم الدراسة إلى مقدمة وإطار نظري وإطار عملي، اختصت المقدمة بالحديث عن أساليب اللغة العربية وأثرها في عملية الترجمة، وركز الإطار النظري على مفهوم الالتفات وأقسامه والفائدة المرجوة منه وصور الالتفات العددي، وأشار الإطار العملي إلى انتخاب بعض النماذج القرآنية المختصة بالالتفات العددي واستخراج ترجماتها وتحليلها وفقا لأهداف الدراسة. وتوصلت الدراسة إلى جملة من النتائج، وأهمها: أنّ المترجمين لم يعتمدوا على منهج محدد في ترجمة الالتفات العددي في القرآن الكريم، وأنّ المترجم تباين أسلوبه في ترجمة الالتفات العددي في الترجمة الواحدة، وأنّ ترجمة الالتفات العددي في بعض النماذج المنتخبة أسهمت في خلل دلالي في الآية المترجمة.Downloads
Published
2019-07-10
How to Cite
Althawbih, haytham. (2019). تَرْجَمَةُ الالتِفَاتِ العَدَديّ فِي القُرْآنِ الكَرِيْمِ. Dirasat: Human and Social Sciences, 46(2). Retrieved from http://archives.ju.edu.jo/index.php/hum/article/view/16017
Issue
Section
Articles